发新话题
打印

趣味日语

趣味日语

星取り

ある夜(や)のこと,お寺(てら)の庭(にわ)で,小僧(こぞう)さんが,長い竹竿(たけざお)を,あっちこっち振り回しておりました。
  和尚(おしょう)さんがこれを見つけて,
  「これこれ,そこでなにをしているのじゃ……。」
  と聞きますと,小僧さんは,
  「お空(そら)の星(ほし)が欲しくって,打ち落とそうとしているのでございますが,一つも落ちてまいりませぬ。」
  すると,和尚さん,
  「ばかなやつじゃ。考えてみれば,分かることではないか。そこからでは,星に届(とど)くわけがない。屋根(やね)に上がるのじゃ。」

中译文:               摘星星

  一天夜里,在一个寺庙的院子里,一个小和尚正在手持长竹竿不住地挥舞。一个大和尚见此情景就问道:
  “喂喂!你在那干什么呢?”
  小和尚说:“我想要天上的星星,想把它们打落下来,可是一个也打不下来。”
  大和尚听了就说:“笨蛋。这不是明摆着的事嘛。你在那里根本就够不着星星,要站到屋顶上去啊。”

遺言(ゆいごん)

あるところに,たいへんへそまがりな息子(むすこ)がおりました。
  親父(おやじ)が病気になり,もう死ぬという時に,息子を呼んで,
  「もはや,わしも,この世(よ)におさらばじゃ。いっておくが,わしが死んでも,必ず(かならず)、葬式(そうしき)などはするなよ。こもに包んで(つつんで),川(かわ)へながせ。」
  と,心にもないことを言いました。
  実は,この親父,前前(まえまえ)から,息子のへそまがりぶりを知っていましたから,遺言(ゆいごん)は,反対(はんたい)の事を言っておけば,立派(りっぱ)な葬式をするだろうと思ったのです。
  ところが,親父の遺言をじっと聞いていた息子,
  「安心してください。これまで,親(おや)のいうことは,何一つ(なにひとつ),聞かなかったから,せめて,一生(いっしょう)に一度ぐらいは,言われた通りにしましょう。」

中译文:                遗 嘱

  在一个地方,有一个脾气很倔的儿子。
  父亲生病临死前,将儿子叫到身边说:“我已经快要告别这个世界了,记住,我死后一定不要举行葬礼。把尸体卷在草席里扔到河里去。”
其实,这些并不是父亲的真心话。他早就知道儿子和人做对的怪脾气,所以想如果在遗嘱中说反话,也许能够使儿子为他举行一个隆重的葬礼。
  可是,儿子认真地听了父亲的遗嘱后说道:“请您放心。以前我没有听过父母的一句话。至少,在一生中,我要有一次按照您说的去做。”




凧揚げ

息子が表(おもて)で,凧(たこ)を揚(あ)げておりましたが,いっこうにうまく揚がりません。
  それを見た親父(おやじ),
  「待って待って,今おれが揚げて見せよう。」
  と言って,向こうの方へ息子をやり,凧を持たせて,頃合(ころあい)を見て,糸(いと)を引きますと,よく揚がります。
  親父は,すっかり面白(おもしろ)くなって,凧の糸を引いたり伸ばしたり,熱心(ねっしん)に揚げていますと,横(よこ)から息子が,
  「とうちゃん,もう,おれにやらせておくれ。」
  と言って,せがみます。
  「えい,うるさい。待ってろ!」
  「ねえ、ねえ、やらせておくれよ。」
  息子が,しっこく親父の着物(きもの)を引っ張ると,親父は怖(こわ)い顔(かお)をして,
  「ええい,やかましいやつだ。」
  いっそ,お前など,
  つれて来なければよかった。」

中译文:               放风筝

  儿子在外面放风筝,可怎么也放不好。父亲看见了,说到:“等着,等着!我来放给你看看。”说着,他让儿子跑到远处,自个手拿风筝,然后看准时机,一拉线,风筝飞了起来。
  父亲兴头十足,收线,放线,兴致勃勃地放着风筝。儿子在旁边缠着说:“爸爸,该让我放了吧?”
  “嘿,讨厌。等着。”
  “我不,我不,你让我放!”
  儿子拉着父亲的衣服死死纠缠,父亲面露怒容。
  “嘿!别吵了!早知这样,不带你来就好啦!”




乞食と福の神

乞食(こじき)が,ぼろぼろの袋(ふくろ)を担(かつ)ぎながら,街(まち)を歩いていました。
  歩きながら,独り言(ひとりごと)を言っていました。
  「どうして,お金持ちというものは,お金や物を、たくさん持っている上にも,なお,もっと欲しがるのだろう。人というものは,その人のみについた分(ぶん)ということを,知っていなくてはいけない。」
  そのとき,どこからか,ふいに福の神(ふくのかみ)が現れました。
  「わしはお前の今の独り言を聞いて,感心(かんしん)したよ。ちょうど、よい具合(ぐあい)に,ここに金貨(きんか)をたくさん持っているから,お前にみんなやってもよい。さあ,その袋へ入れてやろう。」
  乞食は喜んで,袋を福の神の前に,出しました。
  「ところで一つ約束(やくそく)がある。それはもしこの金貨が,袋からあまって出て,土(つち)の上に落ちたら,みな塵(ちり)になってだめになってしまうということだ。お前の袋は,大分(だいぶ)古いようだから,あまりたくさんいれないほうがよいぞ。」
  乞食は大(おお)喜んで両手で,袋の口を広げました。
  その中へ福の神は,バケツに水を入れるように金貨を注ぎ込みました。
  「もう,これくらいで,いいだろう。」
  「もうすこし、ください。」
  「わしは構(かま)わないが,ふくろが破れ(やぶれ)はしないか。」
  「大丈夫(だいじょうぶ)ですから,もうすこし。」
  「おい,もうこんなに、大金持ちになったぞ。」
  「でも,もう一つかみだけ。」
  「さあ,これで一杯(いっぱい)だ。」
「でも,もう一枚だけ。」
  「よし,いれるぞ。」
  そこで,福の神が,一枚の金貨を落としますと,一緒にたちまち袋の底(そこ)がぬけて,金貨は,一度に土の上に落ち,そうして,約束通りに,みな塵になってしまいました。
  それと一緒に,福の神の姿(すがた)は消えて,乞食の手には,空(から)の袋が,残っただけでした。
  つまり,乞食は,この袋の底が抜けただけ,前よりも損(そん)をしたことになりました。
离开毛茸茸的状态,死挺,成为社会中坚。

TOP

发新话题